ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*余計*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 余計, -余計-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
余計[よけい, yokei] เกินความจำเป็น

Japanese-English: EDICT Dictionary
余計[よけい, yokei] (adj-na, adv, n) too much; unnecessary; extraneous; abundance; surplus; excess; superfluity; (P) #11,363 [Add to Longdo]
余計なお世話[よけいなおせわ, yokeinaosewa] (exp) it's none of your business; it's not your concern [Add to Longdo]
余計な御世話[よけいなおせわ, yokeinaosewa] (exp) (id) Mind your own business [Add to Longdo]
余計な世話を焼く[よけいなせわをやく, yokeinasewawoyaku] (exp, v5k) to poke one's nose (in) where one is not wanted [Add to Longdo]
余計[よけいもの, yokeimono] (n) person whose presence is unwelcome, unnecessary or a nuisance; fifth wheel; third wheel; interloper [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Go about your business.余計なお節介だ。
None of your business.余計なことはするな。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧を通常以上に上がった。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You ever do something I told you not to, so help me...[JP] 今後も余計なことをして おれを助けたらー Tucker: The Man and His Dream (1988)
To my wife... that is not your business.[JP] 妻には... 余計なお世話だ Gladiator (2000)
No, sweet is weak, Zoe.[JP] 色っぽく、は余計よ ゾーイ Love Don't Cost a Thing (2003)
Why on earth am I meddling in it?[JP] あら 私・・・ 余計な心配して The Mirror (1975)
"And request that he keep his abnormally large nose out of other people's business. "[JP] "他人の事に余計なお節介を 挟まぬよう お願いいたす次第 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
it may be none of my business but Yoshimori... he's waiting for you[JP] 余計なお世話かもしんないけどさ 吉森... ー お前のこと待ってんだよ Gakkô no shi (2003)
Go away! Or I'll pull your legs out![JP] 余計な口出ししやがって Tikhiy Don (1957)
It's not my place to say and I've already said more than I should have.[JP] 私が話す事では・・ 余計な話をしたみたいです Act of Contrition (2004)
Shut up.[JP] 余計な心配しないで Tikhiy Don (1957)
You've wasted your life by getting in my way![JP] 余計(よけい)な邪魔をして無ムダ死をするのはお前の方だ! Princess Mononoke (1997)
Well, this has been a fun day?[JP] 余計なことは考えねぇだろう よし今日はこんなもんだろ Treasure Planet (2002)
- I don't think you have any right to... Loudmouth.[JP] 余計な口はきいてくれるな おせっかいだ 12 Angry Men (1957)
Shut up and keep your hands to yourself or I'll cut your little pecker off.[JP] 余計なことすると アャRを切り落とすわよ Sin City (2005)
Then we may enjoy the advantage of saying as little as possible.[JP] 余計な話はしたくないし Episode #1.2 (1995)
I'm sorry. That's not my business.[JP] ごめんなさい 余計なお世話ね The Graduate (1967)
Better step off, Mrs. H! You can't fucking prove anything![JP] 余計なマネすんな 証拠があんのか One Eight Seven (1997)
I'm sorry, I always say the wrong thing.[JP] すまん 余計な事を The 4th Man (1983)
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.[JP] そして彼は家族もなく未婚 一人っ子であり 両親は既に死亡している 余計な詮索をしない性格も 理想的な要素と言えます Idiocracy (2006)
I've got a couple of questions I mean to ask whether they're my business or not.[JP] 余計なお世話かもしれんが 聞きたいことがある The Manster (1959)
They need too many words[JP] 余計な言葉が多い男 8 Women (2002)
I'm not gonna waste one more second wondering how I've gotten so lucky.[JP] 余計なことを考えて 時間をムダにはしない Sin City (2005)
Listen, sister, forget it. Mind your own business.[JP] 忘れろ 余計なお世話だ! Kansas City Confidential (1952)
All right. Clear your mind of everything.[JP] さあ余計なことを考えずに A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
She had better had stayed home![JP] 余計なお世話よ Episode #1.5 (1995)
Go away! Or I'll pull your legs out![JP] 余計な口出ししやがって Tikhiy Don II (1958)
Everybody knows I meant St Peter. You don't have to explain my shit.[JP] 余計な事は云わんでいい Jersey Girl (2004)
And that's exactly why today is going to be very, very hard for me.[JP] だからこそ 俺としては余計つらい Léon: The Professional (1994)
Another problem.[JP] 余計なこと言っちゃいましたかな The Gentle Twelve (1991)
You don't know what you're saying.[JP] 余計な お世話だ The Fabulous Baker Boys (1989)
In that case, be extra careful.[JP] だったら余計に気をつけろ Star Wars: Attack of the Clones (2002)
Suddenly, you're free and clear. Did you think about it before that moment?[JP] だが余計な事は言うな ランディの名前も出すんじゃない Insomnia (2002)
Don't ask me stupid questions.[JP] 余計な質問を聞かない。 Fire/Water (2007)
-I know what I have to do, Sam.[JP] - 余計なお世話だよ サム The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
You being so nice to me makes it all the harder, [JP] こんなふうに優しくされたら 余計つらいよ Until the Lights Come Back (2005)
- Don't worry about me.[JP] - 余計な心配をするな And Then There Were None (1945)
It's none of your business.[JP] 余計なお世話だって The Manster (1959)
Don't even think about it... just do it.[JP] 余計な事は考えるな The Italian Job (2003)
They're afraid you'll repeat things, be indiscreet.[JP] 余計なことを 階上でバラさないで Gosford Park (2001)
- Look, it's really none of my business, but you were supposed to be home by now.[JP] 余計なお世話だが 君はもう帰国してなきゃ The Manster (1959)
Then I don't wanna know about you.[JP] 余計な口出しはしないよ Jersey Girl (2004)
Oh, I'm sorry for interrupting. But you made a gesture that reminded me of something.[JP] 余計な質問で悪いが その動作で思い出したことが 12 Angry Men (1957)
It would be too dangerous to arouse too much curiosity.[JP] 余計なことを考えるな The Spy Who Came In from the Cold (1965)
- Kill the spare.[JP] 余計な者は殺せ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
I'm in complete charge of this company.[JP] 余計な口出しはするな 会社は私が運営する Tucker: The Man and His Dream (1988)
- Keep your mouth shut anyway.[JP] - 余計なことは言うな Crossroads (1986)
- Your guys should not have done that. - One of us had to die.[JP] 「あんたの手下は、余計なことをした」 「こちらも、一人、やられた」 The Departed (2006)
I said see if he's armed, not empty his pockets![JP] 武器だけ調べろ 余計な事するな! 早くしろ Chinatown (1974)
So that's done. On to business.[JP] じゃ、余計な話はこれで終わり。 Fire/Water (2007)
Do what you're doing, Father, [JP] 余計な心配はしなさんな Tikhiy Don (1957)
I gotta look after my own problems.[JP] - 余計なお世話だ! The Manster (1959)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
余計[よけい, yokei] ueberfluessig, -zuviel [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top